剪剪花、好日子

とりとさる


170418.png

両手の親指が腱鞘炎になるという事態が数週間続いてます。。。
もとは昨年左親指を捻ったことから始まったのですが、左手をかばううち右手も負傷するというなんともトホホな事態に( ´△`)
写真は昨年たまたま購入した鶏と猿の郷土玩具のブローチ。
「とり」「さる」で「(病を)取り去る」事を願うものだとか。なんてタイムリ〜。身に付けとかな。
年齢は毎年上がるのに体は毎年衰えていくんやねえ。


我的两手拇指都受伤了。都一个月了,真倒霉!
上面的照片是我以前买的胸针。是以日本的风土特色玩具为主题。
日语中公鸡和猴子叫“とり”“さる”。
这两个字“とりさる”和“取り去る(“去掉”的意思)”谐音。
所以这个玩具被视为“去掉病”的吉利玩具。对我最合适的东西嘛!
我要每天把这个胸针带上身上,祈愿早日康复。
年纪一年比一年大,体力却一年比一年降下啊。。。

 | HOME | 

■ プロフィール

kasparek

Author:kasparek
中国の切り紙に魅せられ作品を作っています。日々の雑記を下手な中国語と共につづってます。
切り紙のホームページ→

■ 最新記事

■ 月別アーカイブ